
A legtöbbünknek a trükk csak egy mutatvány. Pedig annál sokkal több. Nézzük meg, mi mindent jelent még.
Ha hirtelen kellene meghatároznom a "trükk" szó jelentését, és csak egy szót használhatnék, én azt mondanám, "átverés". Amikor egy bűvész bemutat egy trükköt, átveri a közönégét. A filmek felvételekor, vagy az utómunkálatok során alkalmazott trükkök is átvernek, becsapnak bennünket. És persze ott vannak azok a piszkos trükkök, melyek nem túl szórakoztatóak, mert kárt (anyagi, erkölcsi) okoznak nekünk. Lehetnek utcai trükkök, mint például az "Itt a piros, hol a piros?", de lehetnek akár on-line shopokban alkalmazott átverések is.
Ha kicsit tovább agyalunk a szó jelentésén, akkor sokunknak beugrik, hogy vannak trükkök, melyekkel nem csapunk be senkit, hanem a saját életünket könnyítjük meg. Ilyesmi lehet valaminek a ravasz, ügyes működési elve, amit esetleg rajtunk kívül más nem ismer. (És amikor először látja, csak annyit mond: "ügyes kis trükk")
Az angolban a "trick" szó jelentése nagyon hasonló. Alapvetóen olyan dolog, ami mások becsapására szolgál. Pár apró eltérést azért találhatunk. Az angoloknak a másokon való viccelődés (esetleg gúnyolódás) is "trick". A kifejezés, amit ilyenkor használnak: "play a joke/trick/prank on (somebody)".
His friends played a cruel trick on him. / A barátai kegyetlen tréfát űztek vele.
És most lássuk azokat a jelentéseket, melyek csak az angolban találhatók meg.
A prostituált kuncsaftja (tágabb értelemben minden olyan férfi, aki hagyja magát kihasználni).
That whore turns like 20 tricks a day. / Ennek a prostinak akár 20 ügyfele is van naponta.
-His girlfriend makes him buy her jewellery every weekend! / A barátnője minden héten ékszert vetet vele.
-Wow, that guy's a dumbass trick! / Hú mekkora seggfej a srác.
Hogy bonyolítsuk a helyzetet, azokra a nőkre is használják, akik csak a pénzre hajtanak egy kapcsolatban.
Don't waste your time with that girl, man, she's a straight up trick. / Ne vesztegesd az idődet arra a lányra, csak kihasznál.
